Средства выразительности различных

функциональных стилей


1. Логико-понятийные (информационные) средства выразительности.

2. Чувственно-воздействующие средства (средства выражения личностного начала):

1) фонетико-интонационные средства,

2) графические средства,

3) лексические средства,

4) фразеологические средства,

5) словообразовательные средства,

6) морфологические средства,

7) стилистические фигуры.


I. Логико-понятийные средства выразительности.

Выразительность речи — это живость, яркость, образность, убедительность отражения мысли, «такие особенности её структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя» (Головин 1988: 184).

В разных ситуациях общения используются различные типы речевой выразительности:

1) информационная выразительность (предметно-логическая, логико-понятийная) (М. Н. Кожина называет такую выразительность интеллектуальной экспрессивностью. См.: Кожина 1983: 172), заключающаяся в подборе фактов, умелом использовании понятий, в точности словоупотребления, логичности, доказательности, ясности и доходчивости изложения и т. д.;

2) чувственно-воздействующая, создаваемая интонационными, звуковыми, графическими, лексическими средствами, тропами, фразеологическими, графическими средствами, фигурами речи — стилистическими, речемыслительными, риторическими.

Так, выразительность, яркость разговорной речи создают интонационные, лексические, грамматические средства, фигуры выражения эмоций (риторические фигуры).

Приемами выразительности письменной официально-деловой речи являются графические средства: абзацное членение, знаки препинания (красная строка, тире, нумерация и т. д.); выразительности устной официальной речи — лексические, фразеологические, синтаксические, интонационные и другие средства.

Научный стиль речи выразителен благодаря логичности, доказательности выдвигаемых положений, тезисов, точности словоупотребления, умелому использованию понятий, ясности, доходчивости изложения и т. д.

Выразительность публицистической речи достигается разнообразными средствами: отбором фактов, их компоновкой, ракурсом подачи, размещением материала, сменой типов речи (описания, повествования, рассуждения) и её формы (прямая речь, косвенная и несобственно-прямая), лексическими, синтаксическими, графическими.

Выразительность художественной речи связана с образностью, поскольку художественная речь воздействует не только на разум, но и в большой степени на чувства, эмоции адресата (читателя, слушателя), создаётся разнообразными средствами (фонетическими, лексическими, фразеологическими, грамматическими), зависит от рода и вида художественного произведения, литературного направления, авторского стиля, манеры. Наивысшим достоинством речевого произведения является не только внешняя выразительность, яркость, не только эмоциональное самовыражение, но и выразительность скрытая. Настоящий мастер избегает в своей речи, с одной стороны, неоригинальных средств (поэтических штампов), с другой — искусственности, вычурности этих средств.

Логико-понятийными средствами выразительности - средствами, создающими информационную (предметно-логическую выразительность, или «интеллектуальную экспрессивность», по выражению М. Н. Кожиной) являются:

    1. подбора фактов,

    2. точность словоупотребления,

    3. умелое использование понятий,

    4. логичность,

    5. доказательность,

    6. ясность, доходчивость изложения.

2. Чувственно-воздействующие средства (средства выражения личностного начала):

Чувственно-воздействующие средства выразительности русской речи представляют собой сложную систему, включающую в себя:

1) интонационные средства,

2) фонетические средства,

3) графические средства,

4) лексические средства,

5) фразеологические средства,

6) словообразовательные средства,

7) морфологические средства,

8) стилистические фигуры - фигуры речи: речемыслительные, риторические, синтаксические.

I. Интонационными средствами выразительности речи, воздействующими на чувства адресата, средствами, выражающими эмоциональное состояние говорящего, усиливающими смысловое и экспрессивное отношение к предмету речи, значение звучащей речи в целом, являются:

а) мелодический (ритмический) контур речи,

б) интенсивность движения тона,

в) степень громкости,

г) паузы,

д) логические ударения.

2. Фонетические средства - средства звуковой выразительности:

а) Аллитерация — повторение согласных: Гром гремит, грохочет;

б) Ассонанс — повторение гласных: Скучно нам слушать осеннюю вьюгу... (А. Некрасов);

в) фонетическая анафора — повтор начальных звуков: Славься! Сияй, солнечная наша коммуна! (В. Маяковский));

г) фонетическая эпифора — повтор конечных звуков:

Я вольный ветер, я вечно вею,

Волную волны, ласкаю ивы...

В ветвях вздыхаю, вздохнув, немею,

Лелею травы, лелею нивы (К. Бальмонт).

3. Графические средства выразительности:

а) абзацное членение (красная строка),

б) знаки препинания,

в) нумерация,

г) шрифтовые средства,

д) сочетание кириллического и латинского шрифтов,

е) цветовые выделения,

ж) подчёркивание и т. д.

4. Лексические средства выразительности:

А) Синонимы: а) семантические (исполин, гигант, титан), б) стилистические (пришёл, прибыл, притащился), в) стилевые (глаза, очи), г) семантико-стилистические (блуждать, бродить, шататься, шляться);

Б) Устаревшие слова:

- историзмы (городовой, асессор);

- архаизмы (вежды, брег, десница).

В) Неологизмыновые слова:

- языковые: льготник, силовик, компьютерщик, бессобытийность, совковый (от советский), псевдорынок, суперхитовый, телемания, беспредел (бывшее жаргонное), отсюда — беспредельщик, новостная (программа), подземка и др.;

- окказионально-авторские - индивидуальные, единичные: Молоткастый, серпастый советский паспорт (В. Маяковский);…даже прознобь берет (А. Солженицын); …обсуждали с ребятами советно (А. Солженицын); Готов поднаумитья (А. Солженицын); Быстросменчивые надписи (А. Солженицын); Успешливый молодой человек (А. Солженицын); Сроки моей жизни на исчерпе (А. Солженицын); Сене некогдилось с посиделками (В. Распутин).

Г) Тропыспециальные художественно-изобразительные средства, обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении на основе сопоставления с другим, близким в каком-то отношении, понятием в целях достижения большей художественной выразительности.

Метафора — употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений:

- по форме (головка лука, зубчик чеснока, кольцо садов);

- по качеству (шёлковые ресницы, тонкий слух, чёрные мысли);

- по расположению (Наш вагон в хвосте поезда);

- по схожести выполняемой функции — функциональный перенос (дворники автомобиля, ручка с золотым пером).

Разновидностями метафоры являются олицетворение и эпитет.

Олицетворение — отнесение признака или действия живого существа (лица) к предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям: Ветер злится; Море смеялось и плакало. Метафора является источником многозначности слов.

Эпитет — художественное, образное определение, созданное на основе переноса значения по сходству, возникающее в сочетании с определяемым словом: зеркальная гладь воды; ядовитый взгляд. Часть эпитетов в русской речи являются постоянными, переходящими из одного высказывания, произведения в другое: солнце красное, тучи чёрные.

Метонимия — употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними:

а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан (Хрусталь уже на столе);

б) между содержимым и содержащим (Ну, съешь тарелочку ещё!);

в) между действием и его результатом, местом или предметом (За диктант она получила «пять»; Утреннюю почту уже принесли);

г) между действием и орудием этого действия (Труба звала в поход);

д) между социальным событием, мероприятием и его участниками (Съезд постановил...);

е) между автором и его произведением (Всего Чехова перечитал);

ж) между местом и людьми, находящимися на этом месте (Аудитория шумела; Весь дом высыпал на улицу);

з) между эмоциональным состоянием и его причиной (Радость моя ещё в школе).

Разновидностью метонимии является синекдоха — перенос значения с целого на часть и наоборот (Ноги моей здесь не будет!; Слива у нас уже отцвела).

Ирония — «троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Крылов) (в обращении к ослу)»; Он в шестьдесят ещё шустрый мальчик.

Гиперболапреувеличение размера, силы, значения, усиление признака, свойства до таких размеров, которые обычно не свойственны предмету, явлению: Сто раз уже тебе говорил; Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. Гоголь).

Мейозис — «троп, заключающийся в преуменьшении интенсивности свойств (признаков) предмета, явления, процесса: оставляет желать лучшего (о плохом), это вам влетит в копеечку, ...не первой молодости, ... детинушка пустил в ход кулачки» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 138), неплохой (хороший), недурно (хорошо); Немалых (больших) денег стоит всё это).

Разновидностью мейозиса является литота — образное выражение, содержащее преуменьшение, ослабление свойства, качества, явления до немыслимых в реальности размеров (мальчик с пальчик, мужичок с ноготок; В двух шагах живу от школы).

В одной и той же единице языка может совмещаться несколько видов тропов: «весенний ливень бурных слёз» (метафора + литота).

5. Фразеологические средства.

Фразеологизмы (фразеологические обороты) – устойчивые, воспроизводимые сочетания слов, целостные по своему значению и устойчивые по структуре – в большинстве своем очень образны и делают речь более яркой, образной, выразительной: капля в море, сломя голову.

Яркой образностью обладают фразеологизмы-идиомы - неразложимые сочетания с переносным, метафорическим значением, равные по смыслу одному слову. Среди них:

а) сращения, обладающие абсолютной неделимостью и немотивированностью значения в результате утраты первоначального прямого значения составляющих их компонентов: собаку съел, как пить дать (= обязательно), попасть впросак, не в своей тарелке; часто содержат в своем составе устаревшие слова и формы слов: ничтоже сумняшеся, притча во языцех. Такие ФЕ глубоко национальны и с трудом переводятся или не переводятся вовсе на другие языки, поскольку при переводе теряют образность и выразительность;

б) фразеологические единства, образовавшиеся из свободных словосочетаний с мотивированным значением, при этом отдельные слова в их составе еще сохраняют следы первоначального прямого значения, но вместе с др. словом во ФЕ они выражают общее переносное значение: держать камень за пазухой, пускать пыль в глаза, с гулькин нос, кот наплакал;

Неидиоматические фразеологические единицы - фразеологические выражения, равные целым предложениям, их общее значение, смысл составляет сумма значений (смыслов) их компонентов: зеленый горошек, гашеная известь, скорая помощь, расквасить нос. Среди них:

а) пословицы - краткие, назидательные, ритмически организованные изречения в форме законченного предложения, выражающие и прямой, и переносный смысл: Лес рубят – щепки летят; цыплят по осени считают; любишь кататься, люби и саночки возить;

б) поговорки - краткие изречения назидательного характера, имеющие только буквальный смысл: в тесноте, да не в обиде; нет худа без добра; соловья баснями не кормят; как в воду глядел; хоть шаром покати;

в) крылатые выражения: из И.А. Крылова: а воз и ныне там; а Васька слушает да ест; мартышка и очки; из Грибоедова: служить бы рад – прислуживаться тошно; свежо предание, а верится с трудом; счастливые часов не наблюдают; из Чехова: как бы чего не вышло; из Маяковского: И жизнь хороша, и жить хорошо!

6. Словообразовательные средства – морфемы, выражающие оценку (положительную или отрицательную), используемые при образовании слов с экспрессивным, оценочным, значением:

а) суффиксы с уменьшительно-ласкательным или увеличительным значением: -ок, -очек, -еньк, -оньк, -охонек, -ошенек; -ищ и др.;

б) суффиксы с почтительным или уничижительно-пренебрежительным значением: -ишк, -ышк и др.

7. Морфологические средства выразительности – категориальные грамматические средства (в частности, частеречные), средства формообразования слов различных частей речи.

8. Стилистические фигуры (фигуры речи) — обороты речи, которые представляют собой словесные конструкции, образуемые соединением слов, словосочетаний, предложений, строф и оформляющие ход мыслей говорящего в особой форме, способствующей большей выразительности речи, эмоционально-стилистическому звучанию речи.

Для достижения наибольшей выразительности используются фигуры речемыслительные (семантические), риторические и синтаксические.

1. Речемыслительные (семантические) фигуры речи выражают близкие и сходные понятия (сравнения, аллегории, символа, перифразы, эвфемизма, аллюзии) или противоположные (градация, антитеза, оксюморон, каламбур), употребляются ходом мысли говорящего, пишущего.

Сравнение — открытое развёрнутое сопоставление одного факта действительности с другим (обозначаемого и обозначающего) по одному или нескольким названным или неназванным признакам, несущее дополнительную информацию и помогающее наиболее полному раскрытию мысли автора, созданию нового взгляда на старое, известное. Части сравнения связываются с помощью

- сравнительных союзов (как, точно, словно, будто, чем и др.): Безнравственность, как радиация, постоянно убивает общество (А. Тулеев);

- специализированных слов (похожий, подобный, напоминающий и т. п.): Прошла девочка-цыганка, похожая на веник (Ю. Олеша);

- формы творительного падежа обозначающего слова: Дым вился кольцами над ним;

- форм степеней сравнения прилагательных и наречий: Кто на свете всех милее, всех румяней и белее? (А. Пушкин).

Аллегория — выражение отвлечённого понятия или идеи при помощи конкретного образа, концептуально связанного с данным понятием и помещённого в определённый сюжет, ситуацию, чтобы показать сложное через простое (образы животных в сказках, в баснях, где они являются носителями определённых качеств, понятий: лиса — хитрости, осёл — глупости и упрямства, змея — коварства и мудрости и т. д.).

Градация (нарастание) «фигура, состоящая из двух или более значимых единиц, размещённых по возрастающей интенсивности: Я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 369).

Антитеза — фигура речи, заключающаяся в резком противопоставлении сравниваемых понятий, мыслей, образов, построенная на антонимии и синтаксическом параллелизме, служащая для усиления выразительности речи: Ученьесвет, а неученьетьма; Умный научит, дурак наскучит; лежит в основе многих пословиц, поговорок, афоризмов.

Оксюморон (оксиморон) — соединение слов, обозначающих два противоречащих друг другу, взаимоисключающих понятия, но дополняющих друг друга, с целью отражения сложности и противоречивости явления, кажущегося, на первый взгляд, простым, однозначным, вскрытия его диалектической сущности, в результате чего происходит смысловое усложнение и обновление впечатления: …Мучительно счастлив (А. Пушкин); Ей весело грустить (А. Ахматова); Неповторимость повторится (Н. Матвеева).

Каламбур — фигура, построенная на несовместимости понятий, обозначенных тождественно звучащими словами, или на «намеренном соединении в одном контексте двух значений одного и того же слова» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 107): А кругом как захохочут./ — Верно, — говорит народ./— Раз трамвай везти не хочет,/ тут уж ясно, не везёт (Б. Заходер). Строится каламбур на разрыве связи между словами: на столкновении омонимов, паронимов, разных значений многозначного слова.

Символ — «многозначный предметный образ, объединяющий собой разные планы воспроизводимой действительности на основе их существенной общности, родственности» (А. Квятковский. Поэтический словарь). Символ связан с духовными ценностями, создаётся на основе других метафор, сравнения, эпитетов и наполняется содержанием не в словосочетании, а в тексте, например, описание сада Плюшкина как символа потерянного рая.

Перифраза (перифраз, парафраз, парафраза) — «выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова; Пишущий эти строки (вместо «я» в речи автора) (Розенталь Д.Э., Теленкова М. А., 1976: 271); замена однословного наименования лица, предмета, явления описанием его существенных признаков, указанием характерных черт: царь зверей (вместо «лев»), творец Макбета (Шекспир). Перифраза, будучи многогранной, подвижной, эмоциональной, является средством, противоположным аллегории, для которой характерны определённость значения, жёсткость, логичность. Особой разновидностью перифразы является эвфемизм, который предполагает уклонение от прямого наименования в силу запрета или сложившихся традиций: Она сильно поправилась (пополнела); заинтересованные лица; из достоверных источников.

Аллюзия — отсылка к какому-либо мифологическому, культурному, историческому, литературному факту без прямого указания на источник, своего рода скрытое цитирование, в основе которого культурно-исторический опыт говорящего и адресата: слава Герострата.

2. Риторические фигуры (фигуры выражения эмоций) — синтаксические конструкции, усиливающие не только выразительность, но и логический смысл речи. К ним относят: обращение, риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое ответствование, умолчание и т. д.

Риторическое обращение заключается в том, что высказывание адресуется неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, отсутствующему лицу: Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч... (А. Пушкин); Мечты, мечты! Где ваша сладость? (А. Пушкин).

Риторический вопрос — фигура речи, содержащая утверждение или отрицание в вопросительном по форме высказывании, на которое не предполагается (не ожидается) прямого ответа (На кого не действует красота?).

Риторическое восклицание — выражение попутно возникающего эмоционального состояния автора с помощью интонации, активно воздействующей на адресата даже без особых лексических, синтаксических средств и придающей живость, непринуждённость высказыванию, например, при повествовании: Сегодня (Ура!) собираюсь пойти на пленэр.

Риторическое ответствование — стилистическая фигура, состоящая в том, что автор задаёт себе вопросы и сам же отвечает на них: Итак, что мы сейчас будем делать? Решим вот эту простенькую задачку? Нет, сначала мы поедим, отдохнём, а потом — за работу.

Умолчание — умышленно не завершённое высказывание, пропуск чего-то значимого и неоднозначного (многозначительный пропуск), с помощью которого несказанное приобретает большую значимость, чем если бы это было высказано открыто: Вот сдам экзамены и...; Поедем скоро к морю и ... Особой разновидностью умолчания является апосиопеза — недоговаривание конца фразы, произносимое с особой интонацией предупреждения или угрозы: Вот я тебе... Только попробуй...

3. Синтаксические фигуры речи «образуются путём особого стилистически значимого построения словосочетания, предложения или группы предложений в тексте, [в них] главную роль играет синтаксическая форма, хотя характер стилистического эффекта в значительной мере зависит от лексического (смыслового) наполнения. По количественному составу синтаксических конструкций различают «фигуры убавления» (умолчание, эллипсис, асиндетон (бессоюзие)) и «фигуры добавления» (повтор, подхват, пролепса, полисиндетон (многосоюзие))» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 369). К синтаксическим фигурам речи относят и инверсию, параллелизм, хиазм, анафору, эпифору, парцелляцию и др.

Эллипсис — синтаксическая и «стилистическая фигура, состоящая в том, что один из компонентов высказывания в речи не упоминается, «опускается» с целью придания тексту большей выразительности, динамичности, с помощью эллипсиса передаётся быстрая смена событий, действий, общая динамика сцены, напряжённое психологическое состояние персонажа» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 404): Татьяна — в лес, медведь — за нею (А. Пушкин); Я за книжку, та — бежать... (К. Чуковский).

Бессоюзие (асиндетон) — бессоюзная связь однородных членов предложения или предикативных частей сложного предложения: Лес рубят — щепки летят (пословица).

Север в облачные спины

Тычет розовым багром,

Тонконогие рябины

Вышли к берегу рядком.


Шевеля зубцами сосен,

Зябнет утренняя рань...

Говорят, гнилая осень!

Это — правда, время — дрянь…


Рыбы высохшая связка,

Сети, скрученные в жгут,

Отыгравшая закваска

Тихо льётся на Сургут…

(С. Сметанин).

Повтор (повторение, удвоение) — «полное или частичное повторение корня, основы или целого слова, описательных форм, фразеологических единиц… как особый стилистический приём, например, для подчёркивания каких-либо деталей в описании, создании экспрессивной окраски: Прекрасный, чистый, учтивый извозчик повёз его мимо прекрасных, учтивых, чистых городовых по прекрасной, чистой, помытой мостовой, мимо прекрасных, чистых домов... (Л. Толстой)» (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., 1976: 289); еле-еле, крепко-накрепко, рука об руку, ... Вот тёмный, тёмный сад (А. Некрасов).

Подхват (анадиплозис) — повтор части текста (сегмента — слова или группы слов: предложения, стихотворной строки) в начале следующей части текста (сегмента): … Придёт оно, большое, как глоток, — Глоток воды во время зноя летнего (Р. Рождественский).

Инверсия — перестановка слов — компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок, позволяющая акцентировать внимание на этом компоненте, «приводящая к смысловому или эмоциональному выделению слов» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 94): Но тих был наш бивак открытый... (М. Лермонтов); И крепко-крепко наши спали России в роковую ночь....

Параллелизм — «фигура речи, заключающаяся в тождественности синтаксического строения двух или более смежных отрезков текста: В каком году — рассчитывай, / В какой земле — угадывай... (А. Некрасов)» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 369).

Хиазм — перемена позиций повторяющихся компонентов двух смежных отрезков текста («перекрещивание»): Поэзия грамматики и грамматика поэзии (Р. Якобсон) (См.: Русский язык. Энциклопедия, 1979: 369).

Анафора (единоначатие) — «фигура речи, состоящая в повторении начальных частей (слова, словосочетания, предложения) двух или более самостоятельных отрезков речи» (Русский язык. Энциклопедия, 1979: 369). Помимо фонетической анафоры (о которой говорилось ранее), используется

а) анафора морфемная: ...Черноглазый, чернобровый...;

б) лексическая анафора: Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза (С. Есенин), Да будет ход твой и тих, и мудр, / Дверь, открываемая вовнутрь. / Да будет ясно в тебя входящим / Друзьям и добрым, и настоящим, / Что ждут их искренне и давно... (С. Сметанин));

в) синтаксическая анафора: Брожу ли я вдоль улиц шумных, / Вхожу ль во многолюдный храм, / Сижу ль меж юношей безумных, / Я предаюсь своим мечтам (А. Пушкин)) (См.: Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., 1976: 24-25).

В речи возможно и совмещение различных типов анафоры:

Такие грустные дела.

В стакане грязная вода,

В сенях вагончика — пурга,

И друг ушёл, как от врага.

Такие грустные дела...

Слова горчат, как никогда.

Слепит снежинок мелюзга,

И всё вокруг — снега, снега...
(С. Сметанин).

Эпифора — повторение конечных частей двух или более отрезков речи (стиха, строфы, предложения): ...Исправно платят все налоги / Сто богатейших горожан. /…Они ведут себя достойно /— Сто богатейших горожан... (С. Сметанин).

В тексте возможно сочетание анафоры и эпифоры — одинаковые начальные и конечные элементы смежных отрезков текста — симплока: Этот день живёт во мне как первый день моей студенческой весны, этот день не забудется никогда как первый день нашей любви.

Парцелляция — расчленение, дробление высказывания, подача информации частями, что свидетельствует об эмоциональности, большой взволнованности: Он тоже пошёл. За ней. Потому что не мыслил себя без неё и др.


Hosted by uCoz