Лекционный материал Рябковой Н.И. по стилистике и литературному редактированию для студентов 3 курса СО (9 ноября 2010 года)


IV. ВИДЫ РЕДАКТОРСКОГО ЧТЕНИЯ ТЕКСТА

В основе редакторского анализа текста лежит его чтение. Редактору при работе с текстом приходится несколько раз прочитать его, каждый раз ставя перед собой разные цели. Различают несколько видов редакторского чтения текста: ознакомительное, улубленное, шлифовочное.

1. ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ — быстрое, беглое скольжение по тексту, цель которого — оценить текст как целое, сосредоточив внимание на его содержании.

Задачи ознакомительного чтения:

1) осмысление темы текста, его основной мысли (идеи);

2) определение соответствия текста задачам и направлениям опубликования, издания, деятельности компании и т. д.;

3) определение жанровой специфики текста;

4) понимание авторской манеры, стиля.

Техника этого чтения:

а) беглость чтения — чтение не буквам, слогам, словам, а целыми строками и абзацами;

б) увеличение скорости восприятия содержания (в 3-4 раза по сравнению с обычным спокойным чтением): примерно 400-600 слов в минуту;

в) необходимость обучения элементам скорочтения, освоения его техники, преодоления стереотипа «вялого» чтения;

г) систематическая тренировка в скорочтении (лучше по специально разработанной системе скорочтения).

2. УГЛУБЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ — неспешное, сосредоточенное, предельно внимательное чтение, цель которого — постижение смысла текста через понимание значимости внешней формы выражения этого смысла. Это ключевой этап редакторского анализа. Именно углубленное прочтение считают подлинным прочтением текста.

Задачи такого чтения:

1) внимательное восприятие каждого слова как знака, имеющего значение и создающего различные смыслы в тексте, (взвешивание каждого слова); выявление удач и просчетов автора, понимание причин, вызвавших их;

2) оценка структурной стороны текста, его композиции; разработка возможного варианта плана расположения материала (редакторского плана текста);

3) оценка каждой детали текста, каждой подробности с позиции целого;

4) оценка всех способов графического решения (оформления) текста, установление оснований для каких-либо шрифтовых или цветовых выделений, рубрикаций;

5) определение функции каждого знака препинания (пунктуационного знака) в создании общего смысла текста;

6) определение функции заголовка, подзаголовка; соотнесение их смысла с общим смыслом текста, его основной мыслью (замыслом автора);

7) прогнозирование восприятия смысла произведения адресатом (читателем, слушателем);

8) выработка системы критических замечаний к тексту с их комментариями.

Все это требует от редактора умения видеть и чувствовать текст, профессиональной редакторской зоркости (ни одна мелочь не должна ускользнуть от редактора).

Техника углубленного чтения предполагает объемный, глубокий взгляд на текст, интенсивную мыслительную деятельность редактора, которую составляют:

а) движение читающего по тексту от предложения, фразы к целому тексту (соотнесение каждой фразы с целым текстом) с целью определения значимости каждой отдельной фразы, предложения в создании текста, его смысла;

б) переключение внимания редактора как зрителя с отдельного кадра на целое произведение, с крупного плана на фон;

в) постоянный возврат к прочитанному, соотнесение друг с другом фрагментов текста;

г) осмысление, обдумывание сложных мест, сверка со справочной литературой, то есть стремление к тому, чтобы не оставалось ничего непонятного, неясного, приблизительного в тексте (в этом углубленное чтение схоже с научным исследованием);

д) параллельная с чтением работа над редакторскими замечаниями, что требует большой концентрации внимания на читаемом: редактор в ходе чтения текста должен оценить каждую часть, фрагмент текста и при необходимости сформулировать замечания к ним.

Такая работа требует от редактора большой сосредоточенности, активного внимания к тексту, постоянной власти над вниманием. К. Д. Ушинский писал: «В активном внимании (в отличие от пассивного) не предмет уже владеет человеком, а человек предметом. Чем больше у меня власти над вниманием, тем успешнее я достигаю цели».

3. ШЛИФОВОЧНОЕ ЧТЕНИЕ — контрольное чтение, взгляд на текст с разных точек зрения, проводится на завершающем этапе работы над текстом. Цель его — контроль правильности и целесообразности употребления всех элеменов текста.

Задачи:

1) уточнение используемого фактического материала;

2) проверка корректности цитирования;

3) проверка орфографической и пунктуационной сторон текста;

4) приведение к единообразию стиля изложения, устранение стилистических сбоев;

5) упорядочение ритмико-композиционной стороны текста.

Техника проведения шлифовочного чтения:

а) «скольжение» по всему тексту или

б) избирательное чтение, подчиненное определенной задаче (например, проверке правильности написания фамилий, инициалов, географических наименований или уточнению дат, сверке цифровых данных, уточнению значения терминов или иноязычных слов);

в) работа со справочными материалами: энциклопедическими, аспектными словарями и справочниками, справочно-информационными изданиями, документами, мнениями компетентных специалистов и другими авторитетными источниками.

Первым читателем текста должен быть редактор, который представляет интересы читателя и работает с текстом, исходя из этого. При подготовке текста он должен уметь доказать, обосновать объективность своих замечаний к тексту и предложить оптимальный вариант правки. Важные составляющие профессионализма редактора:

V. ВИДЫ РЕДАКТОРСКОЙ ПРАВКИ ТЕКСТА

Подготовка текста к опубликованию предполагает редакционно-техническую обработку — правку. Правка — это различного вида преобразования текста, не нарушающие его цельности и связности: изменения, трансформации, замены, исключение лишних элементов, затуманивающих основную мысль автора и т. д.

Цель правки — улучшить текст, сохранив индивидуальность авторского стиля, замысел автора.

Задачи правки:

1) устранить погрешности содержания, обнаруженные в ходе редакторского анализа;

2) придать материалу наиболее ясное звучание;

3) добиться четкости формулировок и отдельных положений;

4) проверив фактический материал, избавить рукопись от неточностей;

5) устранить погрешности композиции;

6) избавить текст от возможных языковых и стилевых ошибок;

Проводя правку, редактор должен четко мотивировать каждое замечание, конструктивное изменение, подкрепляя их убедительными доводами. При умелом формулировании редакторских рекомендаций они могут стать хорошим импульсом для оригинальной разработки темы, представления фактического материала, могут подсказать новые повороты темы.

В практике редактирования сложилось несколько методик подготовки текста к опубликованию, основными из которых являются: 1) правка-вычитка, 2) правка-сокращение, 3) правка-обработка, 4) правка-переделка. Каждая из них имеет свои цели.

1. Цель правки-вычитки — чтение текста «насквозь» для решения вопроса о возможности опубликования материала.

При этом редактор решает следующие задачи:

1) отмечает возможные смысловые, композиционные, стилистические недочеты;

2) обращает внимание на правильность использования фактических данных: имен собственных, цифр, дат, цитат, соответствие подписей под иллюстрациями, фотографиями, изображениями и т. д.;

3) проверяет сопоставимость единиц измерения, статистических данных;

4) проверяет соответствие заголовка, подзаголовка тексту, его основной мысли.

Этот вид правки проводится при ознакомительном чтении. Вычитку обычно поручают опытному редактору, задача которого — заметить недостатки текста и указать на них, но не править его в целом, за исключением фактических ошибок и опечаток.

После правки- вычитки текст передается техническому редактору, поэтому при вычитке не нужно подменять технического редактора, готовящего текст к опубликованию.

2. Правка-сокращение имеет целью уменьшение объема текста, доведение его до заданного размера. Причинами этого могут быть какие-либо конъюнктурные изменения или технические соображения.

Правка-сокращение — это уже прямое вмешательство в структуру текста, поэтому редактор должен учитывать, в первую очередь, смысловые и синтаксические особености материала.

При таком виде правки текста могут быть сокращены смысловые компоненты разного уровня: отдельные части, абзацы, предложения (содержащие, например, однотипные примеры, факты одного смыслового ряда, частности, ненужные подробности и т. п.), словосочетания, слова.

«Осторожно снимаешь лишнее, словно снимаешь пленку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобой написана. И все-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к ее созданию... Мне, редактору, эта работа дала очень многое. Она помогла понять, как разрозненные, скупые факты в преломлении писателя (автора) обрастают плотью, как из деталей складывается образ. Работа помогла заглянуть в творческую лабораторию пишущего» (Померанцева Г. Е. О работе с автором: заметки // Редакторы об опыте своей работы. - Вып. 2. - М., 1960. - С. 36). Если сокращения спланированы правильно, не искажают смысла и не противоречат манере автора, текст нуждается после них в минимальной дополнительной обработке «стыков» и "переходов" между оставшимися после сокращения частями, чтобы достичь связности текста. При этом редактор должен проследить за тем, чтобы исключенные из текста факты и эпизоды не упоминались даже косвенно в последующем изложении.

3. Правка-обработка — это литературная шлифовка текста с целью подготовки к опубликованию окончательного варианта текста с максимальным сохранением авторской манеры изложения, его стиля и с полным учетом результатов редакторского анализа (замечаний редактора). Это самый распространенный вид правки, при которой в текст могут вноситься разнообразные изменения, направленные на совершенствование формы текста, уточнение идеи автора, его замысла: сокращение, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, композиции текста и т. д.

4. Цель четвертого вида правки — правки-переделки — создание нового варианта текста на основе представленного авторского материала: редактор, строго основываясь на сообщенных, проверенных фактах, облекает мысль автора в литературную форму. При этом возможны некоторые изменения жанровой струкуры текста или его целевого назначения. По рекомендации редактора правка-переделка может осуществляться и самим автором.

Помимо традиционных видов редакторской правки, при подготовке текста к опубликованию используется корректорская правка — вычитка текста, подготовленного редактором, с целью достижения полного соответствия его литературным нормам, внесения необходимых орфографических и пунктуационных исправлений (устранения допущенных орфографических и пунктуационных ошибок).

При подготовке текста к опубликованию невозможно ограничиться каким-то одним видом правки. Редактор должен уметь сочетать различные методики обработки текста, целесообразно применять разнообразные виды и приемы правки в зависимости от содержания, формы и жанра каждой конкретной рукописи.

Нужно обратить внимание и на то, что

а) качество работы редактора определяет не количество поправок и изменений в рукописи, а получение улучшенного конечного варианта рукописи;

б) редактирование рукописи предполагает не переписывание редактором всего авторского текста, причем без сохранения особенностей стиля автора, не написание нового (редакторского) текста на данную тему, а обработку рукописи текста с целью его улучшения.


Домашнее задание к практическому занятию 11 ноября 2010 г.:

1. Изучить теоретический материал по темам «Виды редакторского чтения» и «Виды редакторской правки текста» (смотри материалы выше).

2. Распечатать следующий текст. Провести его правку-обработку, озаглавив текст.

В тяжелейшем и полном драматической борьбы поединке экс чемпион мира Анатолий Карпов игравший черными фигурами, свел в ничью вечером в минувшую пятницу партию с голланским гросмейстеромЯном Тимманом в 6-м круге на международном шахматном турнире на индонезийском острове Бали.

Как сообщил сегодня корреспонденту ИТАР-ТАСС по телефону тренер Карпова Михаил Подгаец, Тимман нашел новое продолжение в защите Каро-Кан и «играл наступательно и хорошо». Экс-чемпиону пришлось все время защищаться, но и у него игра пошла. На 62-м ходу после почти шести с половиной часов противостаяния саперники согласились на ничью.

Теперь Карпов, после того как на кануне бразильский гросмейстер Гильберто Милош переиграл индонезийца Рубена Гунавана, разделяет с Милошем с четырьмя очками второе место после лидера венгерской шахматистки Юдит Полгар.

Сегодня вечером экс-чемпион мира встречается за шахматной доской с эстонским гроссмейстером Яном Эльвестом.

Венгерка Полгар, таким образом сохранила свои лидирующие позиции с четырьмя с половиной очками после шести кругов.

У Халифмана и американца Ясера Сейравана по три с половиной очка В 70м круге сегодня чемпион мира играет белыми против индонезийского гросмейстера Адианто.

Согласно прогнозам хорошие шансы на общую победу в турнире с призовым фондом 56 тыс. долларов имеет Полгар. Особено учитывая то обстоятельство, что впереди у нее довольно слабо играющий индонезйский гроссмейстер Рубен Гунаван и американец Сейраван который по словам Михаила Погаеца, играет здесь на Бали как правило наничью.






Поэзия земли ЮгорскойСергей Сметанин - автор сервера Стихи.ру Сергей Сметанин - автор сервера Проза.ру


Hosted by uCoz